2011年6月30日木曜日

新ビバヒルの主役はナオミであります。

新ビバヒル…確かアニーとディクソンが主役でしたよね。

コチラがシーズン1のDVDBOXのお写真です。


まあ、平等な感じ。ナオミがセンターですが、一応アニー・ディクソンは最前列だし。


で、お次。

シーズン2のDVDBOXは、と言いますと…。
アニー・ディクソン!衝撃の小ささ!最後列端っこ!

おそらく、この写真を見た全員が「ん?ナオミとリアムが主役になったのかな?」って疑問を抱いたはず。

でもって、シーズン3。

こちらのDVDBOXは米Amazonで2011年8月30日に発売されることのなったよう。

「わーい!予約しちゃおうかな―」なんてAmazonをチェックしてびっくり。

今度は「疑問」なんてかわいいもんじゃあありません。

確実にナオミが主役です。

お写真はコチラ。

すごいでしょ??

びっくりよ。


まあ、ストーリーの中でもアナリンが一番輝いてるし、笑いも取れるし、名実ともに主役なんでしょうね。

雑誌『GLITTER』7月号でも、ピンで表紙・8ページにもわたる大特集組まれてるくらいだし、ノリノリですね。



にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

2011年6月26日日曜日

文法も必要か…

私、文法は不得手なんですよー。

私の高校時代…全く勉強せず、無気力にテレビばっかり見ていました…。

えー…高校3年生6月25・26日の日記がなぜか手元にあります。

>6/25 「わたしのベビーフェイス」とかっていうドラマ見て、寝てしもた。

>6/26「平成初恋談義」なんか見てしもて、「かみつきたい」も見て「うれしたのし大好き」も見て「ニュース・コム」も見てしもた。
個人面接でヒガキちゃん(担任)にベンキョウ時間ビリから2番目と言われた。
寝る時間はトップクラスだと言われた。


……アホやろ?

青春の無駄遣いですね…。

そんなこんなでセンター試験直前。

英語の文法は捨てて、長文に賭けることにしました。

小さいころから本が好きだったおかげか、国語の読解力だけは飛び抜けてた私。

1~2カ月毎日長文問題を読み、知らない単語を片っ端から覚えていく手法で、英語長文問題だけはほぼ満点とれるようになりました。

で、「文法なんか勉強しなくていいじゃん!読めるんだから!」と思っちゃったわけです。




…でも最近、新ビバヒルのセリフ書き取りなんかしてたら、文法がわかってないことをつくづく思い知らされました。

聞こえるとおりに書き取ったセリフが、文法的に正しいのか間違ってるのか、全く分かんないんです。

また、「モゴモゴ」っとしゃべってて聞こえない箇所とか、文法の知識があれば予測がつくであろうに、全く思いつかない。

「も…もしかして、文法って必要…??」と思い始めました。

そこでいつものmixi書き取りトピで質問してみたところ、いつものB@Zさんからものすごーく説得力のあるアドバイスをいただきました。

B@Zさんからのアドバイスはコチラ↓

>そうですね! 文法が分かっていると、モゴモゴ発音でも解読しやすくなります。 私は、音と文法と文脈から多角的に分析して、聞き取ったり書き取ったりしています。

海外に住んでたことがあって、リスニング能力も高く、流暢に話せて、長文も書けるけど、書いたものの文法はめちゃめちゃで、高校から文法をやり直した方がいいと思われる人もいますよ!

通じればいいという人もいるかもしれませんが、私は、話すにしても書くにしても、文法は大事だと思います。

私は、文法は大学受験勉強でかなり力を入れてしたので、その後、文法の勉強はしていませんが、その時の修行が今の応用力に役立っています。

文法書を読むのと同時に英語日記を書くのがいいのではないでしょうか? 文法書を参考に英語日記を書き、洋書やネットを見て得たインプットから、自分のノンネイティブな間違った文法と変な直訳表現に気づけるようになると、進歩しますよ!



…すごい説得力!!!!!

20年間逃げてきた勉強をやっとやる気になりました。

そこで購入したのがコチラ↓

マーフィーのケンブリッジ英文法(中級編)

マーフィーのケンブリッジ英文法(中級編) [単行本]

マーフィー , Raymond Murphy , 渡辺 雅仁 , 田島 祐規子 , William R. Smalzer

文法の本を選ぶにあたって参考にしたのはコチラの本↓

竹岡広信・安河内哲也の この英語本がすごい!

竹岡広信・安河内哲也の この英語本がすごい! [単行本(ソフトカバー)]

竹岡 広信 , 安河内 哲也

この本、楽しいですよ。おススメ。



そんなこんなで、先週からこの「マーフィー…」をやり始めました。

今までの読書やドラマ視聴は楽しいからやってたんだけど、文法はなぁ…眠くなるんじゃない?

なーんて思ってたんですが、ある程度読めたり聞けたりするようになってから文法をやると、逆に新たな発見があって楽しいの!

これは嬉しい誤算でした。

昨日も、夜な夜なおいしいお酒なんて飲みながら、文法問題よ。(ヘンな主婦だな。)

とりあえず、これ1冊制覇しようと思いまーす!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

2011年6月22日水曜日

ナオミ・アニーの白目演技について



この写真怖っ!

新ビバヒル見てて気になるのは、ナオミやアニーがよく白目になること…。

呆れた時や、怒ってる時に目玉をぐるっと回す、あのしぐさです。

日本人はあんまりしないし、コメディドラマとかで大げさにやるしぐさかと思ってたら…アメリカ人は普通にやるんですね。恐るべき、感情表現の豊かさよ…。


このしぐさ、rolling eyes と言いまして(そのまんまですね)、Urban Dictionary によりますと
Condescension, contempt, boredom, or exasper とあります。


Twilight シリーズ読んでても "rolled his eyes " "rolled my eyes"  ってしょっちゅう出てきます。
そのたびに、エドワードやベラがナオミのように白目になってる顔を想像してしまいます…。 


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

2011年6月21日火曜日

新ビバヒル2 第3話 「船上の嵐」

新ビバヒル2 第3話 6月18日放送 「船上の嵐」 原題”Sit Down, You're Rocking the Boat”


ナヴィドがエイドリアナに、自分の編集したビデオを見せるシーンを書き取りしてみました。

今まで、気になったフレーズや、会話を書き取ったことはありますが、ワンシーン丸々書き取るのはこれが初めて。

テレビで見ると、たかだか1分50秒のシーンですが、これを全部書き取るとなるとチョ―たいへん。

書き取りしてチェックして、mixiの書き取りトピに打ち込んで…トータル2時間かかりました。

で、大急ぎでお昼ごはんを流し込んで、残りの自由時間50分は読書

三男が幼稚園行ってる間の4時間ほどですが、充実感120%よ!たのしーーー!

「コレを高校時代にやってたら、私、もっとすごい人になってたんじゃあなかろうか?」ってだんなさんに言ったら

「今やってることは強制されてないからできるんだ」って言われました。

まあ、確かに、コレが英語の授業で、金曜日にビデオ渡されて、月曜までに書き取ってこい…とか言われたら、やるのイヤになるかもな…。

私の書き取りはコチラです(mixiに投稿したものです)。

絶対間違ってるから、あまりジロジロ見ないように。

リアルNavidは「r N」

インタビューしてる方は普通のNavidで 「N」

されてる方は another Navid で「a N」って書きます。

エイドは「A」ですよ!


A: Got your text.
Right,you got a new (reveal?) but who I can't talk to lunch room?


rN: No,I just a (ドリンパ?)←「意見を聞きたいんだ」って吹替え。
I'm try edit this piece.

A: I don't...

rN: Just tell me your think. Ok?OK?

A: OK...


N: So...When was the last time you made such an ass out of yourself?

aN: By spring,maybe in Chemistry when I ask my teacher for act assignment solve the summer to keep things (slush?).

rN: That's true.

N: That's ( ?) stand highschool ass kissing.
This (case?) is much worse,isn't it?

aN: Guess it is?

N: No,it's not guessing.
you were jealous, imbecile, a (raising?), lunatic, a pathetic.

aN: Easy...don't have to attack me.

N: Oh,excuse me.
But I'm journalist.
And journalist are pull punches.

So... tell us, Mr Shirazi.
Does (forward?) right to now?
Why? Why you couldn't control yourself?

aN: Cause her. OK?
Because of Adrianna.

She is like ソファーラマリーデン.(なんのこっちゃ)
I feel like dreaming.
She's on me.Seriously.
And (fighe?) look into those eyes, you lose your mind.

Go on. I dare you.

N: Oh...dear...I see would you meen.



A: Ha ha...

rN: It's true.

A: Come here...










にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

新ビバヒル ネタばれご所望の方!

ネタばれを求めて、このサイトを訪れてくださる方が多そうなので…

新ビバヒル2・3の全エピソードのあらすじが掲載されているサイトをご紹介。

BE LOST IN 90210 っていうサイトです。

こちらの 「エピソード」っていう項目をクリックすると、各エピソードの写真とタイトルが出てきます。

それをクリック……見たいエピソードのあらすじを、日本語でコト細かく解説してくれています。

私は英語でどうしてもわからないシーンがあった時、コチラの日本語解説を参考にさせてもらってました。

2012.5.19追加
自分のブログで、シーズン4の簡単なあらすじを、1話ずつ紹介し始めました!
見てねー!
↓  コチラ 
新ビバヒル シーズン4 第1話
→ 新ビバヒル S4 インデックス

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

2011年6月18日土曜日

恋愛フレーズ

「快感フレーズ」って少女漫画。

読んだことないんですけど、20世紀末頃、流行ったみたいですね。

…というのも私、子どもの小学校で読み聞かせボランティアやってるんですが、

今日ご一緒した方が、なぜか今少女漫画にハマってるとのこと。

その方いわく、最近の少女漫画のエロチック路線は目に余るとか。

でもって、そのエロチック路線は「快感フレーズ」から始まったんだとか。

そんなこんなで、今日のタイトルは「恋愛フレーズ」です。

…どうでもいい前置きが長すぎですね…。




新ビバヒルS1の大好きなシーン。ナヴィドがエイドにプロポーズするところ。


 これの1:00あたり。

ナヴィドの

I'm in love with you.

最初見た時から気になってたんですが、「こんな言い方もあるのね」くらいの感じで流してました。

そしたら、先日読んだTwilightで、同じセリフが出てきたんです(セリフ部分はコチラ。)

で、I love you.とニュアンスが違うのかな―と思って検索したら、同じ疑問を持ってる方が多いようでザクザク出てきました。

まあ、お察しの通り、

Ilove you. は、恋愛に限らず家族やペットにも用いる普遍的な愛の表現。

それに対し、

I'm in love with you. は恋愛限定…って感じらしいです。


こーんな書き込みをmixiでしてたら、いつもお世話になってるB@Zさんという方が

「ビバヒルに出てきたその他の定番恋愛フレーズ 」を教えてくれました!

I really like you.

I can't stop thinking about you.

You've been on my mind.

I still have feelings for you.

I'm so into you.

うーーん!どれも聞いたことがあるぞ!


I really like you. は恋愛初期(告白とか)でよく使ってます。
ナヴィド→エイドの時も、イーサン→シルバーの時も、ナオミ→マックスの時もそうだったなあ。

I can't stop thinking about you.もよく聞きますね。

S3では、ナオミ→マックス、ナヴィド→シルバーに言ってたと記憶してます。


I still have feelings for you. も、S3でナヴィドとシルバーがお互いの気持ちを確かめあう時使ってたと思います。


あと、同じくB@Zさんに教えてもらったのですが、
I'm flattered. ってフレーズ。

「褒められたり、スイートなことを言われた時に、返す言葉です。嬉しいとか光栄だとかという意味だと思います」だそうです。
私は最初 flattered.がどうしても聴き取れなくて、なんて言ってるのか分からなかったんですが、B@Zさんに教わってからは聞こえるようになりました。

このフレーズは、S3で、マックスがナオミに何回か使っていました。





さあーー明日(今日?)は新ビバヒル第3話だ!

またガッツリ英語で見るぞ!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

2011年6月15日水曜日

恋は遠い日の花火ではない

遠い日の花火です。全く。

働いてる人はさぁ、職場でいろいろと出会いもあって、ちょっと素敵な人としゃべってトキメイて…なんて日常茶飯事かもしれないけど、主婦にとっちゃあ遠い日の花火です。

だって、男の人見ることがないんだもん。まず。

最近しゃべった男の人なんて、新聞の集金のおじちゃんくらい?




というのも、トワイライト3巻eclipse商品の詳細


昨日読んだ部分はJacobがついにBellaに告白――みたいな場面でして。

その部分がコチラ
"I'm in love with you Bella,"Jacob said in a storong sure voice."Bella,I love you. And I want you to pick me instead of him. I know you don't feel that way,but I need the truth out there so that you know your options.I wouldn't want a miscommunication to stand in our way."

もうすぐBellaがヴァンパイアになってしまうかもしれない。

そうしたら、もう永遠に別れることになってしまう。

その前の、告白。

なんかもう、ズキューーーン!ドキューーーン!ですわ。


遠い日の花火の色や形や音は忘れても、花火を見た時の感情は忘れないんだね。

いつだったか忘れたけど、いつか確かに感じたことのある感情が『ふわっ』て呼び起こされた場面でした。

今日もこの世界に浸りたいけど、今から幼稚園の参観。

現実世界へーーーGO---・・・・・・・・・・・。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

2011年6月13日月曜日

わかってるけどやめられない…。

眠いです。

はい。また深夜まで新ビバヒルみてました。


先週土曜日に放送された第2話 "To sext or not to sext"

日曜の夜に夜更かしすると、次の日使い物にならないのがわかってるんだけど…やめられなーーい。

昨日も22:00から見始めて、英語音声で見て、気になるところを日本語で見て、もう一回英語を聞き直して…。

そんなこんなしてたら、ナヴィドがテディにインタビューしてるシーンで "arrogant"っていう言葉が出てきたんです。

これは「横柄な」「傲慢な」ってな意味の言葉で、S3 の"Blue Naomi"の回で出てきました。

「横柄な」「傲慢な」なんていう意味なのに、純日本人の私が聞くと「エレガント」にしか聞こえないんですよー。

でも今回はすぐに"elegant"じゃなくて"arrogant"だ!!ってわかったから、何だか興奮。

このセリフを20回くらい聞いて書き取りとかして、意気揚々とmixiのコミュに書き込みなんかしてたら、いつの間にか日付は変わって2:00・・・。

その後も、ヘンに興奮して寝れないし。

今朝の6:00起きは辛かったです。

わかっちゃいるけどやめられないのよー。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

2011年6月9日木曜日

スタバでPaperback



前からやってみたかったんですよーースタバでコーヒーなんぞ飲みながら読書。

本日、このささやかな夢を実現いたしました。

何だ、そんなこと…って感じですが、小さい子どもがいる主婦にとっては、日中ゆっくり読書なんて夢のまた夢です。

4月から幼稚園に通い始めた三男が、ようやく2時迎えになったので、近くのイオンモールへ2日分の食料買いだし。

生鮮食品を冷蔵ロッカーに収め、スタバへ!

ドリップコーヒーとチョコレートチャンクスコーンを注文し、読書タイム――!

12:30から13:30までの1時間でしたがイイ時間でした~。

読んだのはもちろんトワイライト3巻eclipseの続きであります。
商品の詳細

P.250~P.263まで読みました。

Jasperの過去が語られててドキドキですわ。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

2011年6月8日水曜日

新ビバヒル2放送開始!セリフ書き取りやるぞ!

NHK 教育テレビで「新ビバリーヒルズ青春白書2」が始まりました。



シーズン2はYoutubeで視聴済みなのですが、内容知りたさのために大急ぎで見たので(かつ、あの頃は今よりも聴き取れなかったので)聞き落し多し。

地上波でやってくれると、クリアな音声で聞けるし、分からない部分は吹替えをヒントにできるから、待ってました!という感じです。

また、毎度おなじみのmixiで、B@Zさんという方が

新ビバヒル書き取り(シーズン2) 
新ビバヒル単語帳(シーズン2)

っていうトピックを作ってくれました。

ビバヒル好き、かつ英語好きが、新ビバヒル2を視聴して、気になるセリフや単語を書き取りし、分からないところを教え合ったりするトピックです。

一人でやるよりいろんなことが分かるし、何より楽しーーーい!

mixiやってる方で、新ビバヒル2見てる方、一緒にやりませんかー???

興味のある方はこちらへGO!!

…あ、予言通り「トワイライト3巻」は滞ってますよ…。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

2011年6月2日木曜日

洋書で泣けると何だか嬉しい(^^;)

はい、相変わらずeclipse(トワイライト3巻)を読んでおります。
商品の詳細
今読んでるところでは、ジェイコブの祖先の話が延々と語られているところなんですが…

この祖先の話に感動的な場面がありまして。

どんな場面かと言うと…



昔むかし…種族の一人(人狼)が、ヴァンパイアと闘って殺されるんです。

それを見た父が、老齢にもかかわらず怒りのあまり人狼にトランスフォームし、ヴァンパイアに挑みかかる。

しかしもちろん劣勢。

そこで、殺された人狼の母であり、今闘ってる人狼の妻である女性がナイフを持って加勢。

ヴァンパイアに切りかかるのかと思いきや!

何と自分の心臓にナイフを突き立てた。

あふれ出る血の匂いに、本能的に飛びつくヴァンパイア。

そのすきを狙って、人狼がヴァンパイアを引き裂いた。



…と、そのあたりで号泣ですわ。

あ、でもこの感動したポイント、ベラとかエドワードがまるで絡んでない、本編以外の場面だわ…。

まあ、それはいいとして、英語の本読んでて、普通に感動して泣けるなんて、私もレベルアップしたわねぇ…なーんて関係ないところで悦に入っている36歳でありました。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ